Joint statement from ICRC President and IFRC President to mark World Red Cross Red Crescent Day
This World Red Cross and Red Crescent Day comes at a moment of profound alarm. Across conflicts and crises, we are witnessing a dangerous erosion of the very values and safeguards designed to preserve human life and dignity.Too many of our colleagues have been killed - some while driving ambulances, working in hospitals and responding to emergencies; others while helping people in their own communities. We honour them and mourn alongside their families, loved ones and colleagues.These deaths are not isolated tragedies. They are part of a broader pattern of disregard for international humanitarian law, for the protection owed to medical and humanitarian personnel, and for the rules that help preserve human dignity in some of the darkest times. When those who care for the wounded, evacuate the injured or keep health services running are attacked, the loss goes far beyond individual lives. Communities lose a lifeline. Trust is shaken. Our shared humanity is diminished.And yet, in armed conflicts, disasters and other crises worldwide, Red Cross and Red Crescent volunteers and staff continue to stand with people in need - often in the same places where they live, raise their families and face the same dangers as those around them. Their presence is a powerful expression of humanity in action.On this 8 May, we call on all those with influence and responsibility to uphold the protections that civilians, medical personnel, humanitarian workers and communities depend on. Respect for the emblems, for humanitarian rules and principles, is therefore essential.Today, we also say to colleagues across our Movement: we see you, we thank you and we stand with you. At a time when division, violence and disregard for human suffering are testing the limits, the Red Cross and Red Crescent Movement remains united in humanity.See the menu bar above right to read the message in Arabic, French and Spanish. Click the links below to read the message in Chinese, Portuguese and Russian. Chinese | 中文红十字国际委员会主席与红十字会与红新月会国际联合会主席关于世界红十字与红新月日的联合声明值此世界红十字与红新月日之际,我们为全球局势深感担忧。在各类冲突与危机中,我们目睹着一种危险的趋势:旨在维护人类生命与尊严的基本价值观与保障,正在遭到侵蚀。我们众多同事不幸殉职——有些人在驾驶救护车、在医院工作或开展应急救援时牺牲;有些人在自己的社区救助民众时惨遭不幸。我们向他们致敬,并与他们的家人、亲人和同事一同沉痛哀悼。他们的牺牲绝非孤立事件,而是反映出一种普遍现象:国际人道法遭到践踏、医护人员和人道工作者应享有的保护受到漠视、那些在至暗时刻维护人类尊严的规则遭到破坏。当救治伤员、撤离伤者或维持医疗服务运转的人员遭到攻击时,损失远不止于个体生命的消逝。社区失去了生命线,信任崩塌瓦解,我们共同守护的人道亦随之减损。然而,即便如此,在世界各地的武装冲突、灾害和其他危机中,红十字与红新月志愿者和工作人员始终坚守在需要帮助的民众身边——他们往往就生活在这些地方,养育着自己的家人,与其他民众面临同样的危险。他们的存在,正是人道行动最有力的体现。值此5月8日之际,我们呼吁所有具有影响力、肩负责任的各方,共同维护平民、医务人员、人道工作者以及社区赖以生存的各项保护。对红十字与红新月标志的尊重,对人道规则与原则的尊重,因而至关重要。今天,我们也要向整个运动全体同仁致以心声:你们的付出,我们时刻铭记;你们的坚守,我们心怀感激;我们与你们并肩同行。在这个分裂加剧、暴力横行、人类苦难遭到漠视的时代,人类的底线不断经受考验,但红十字与红新月运动始终凝心聚力,矢志人道,携手同行。
Portuguese | PortuguêsDeclaração conjunta da presidente do CICV e da presidente da FICV para marcar o Dia Mundial da Cruz Vermelha e do Crescente VermelhoEste Dia Mundial da Cruz Vermelha e do Crescente Vermelho chega nem um momento de profunda preocupação. Em meio a conflitos e crises, testemunhamos uma perigosa erosão dos próprios valores e salvaguardas concebidos para preservar a vida e a dignidade humanas.Muitos dos nossos colegas foram mortos – alguns enquanto dirigiam ambulâncias, trabalhavam em hospitais e respondiam a emergências; outros enquanto ajudavam pessoas nas suas próprias comunidades. Hoje lhes prestamos uma homenagem e lamentamos junto com as suas famílias, entes queridos e colegas.Estas mortes não são tragédias isoladas. Fazem parte de um padrão mais amplo de desrespeito pelo Direito Internacional Humanitário (DIH), pela proteção devida ao pessoal médico e humanitário e pelas normas que ajudam a preservar a dignidade humana em alguns dos momentos mais sombrios. Quando as pessoas que cuidam dos feridos, evacuam os lesionados ou mantêm os serviços de saúde em funcionamento são atacadas, a perda vai muito além das vidas individuais. As comunidades perdem um recurso vital. A confiança é abalada. A nossa humanidade compartilhada é diminuída.No entanto, em conflitos armados, desastres e outras crises no mundo todo, o voluntariado e as equipes da Cruz Vermelha e do Crescente Vermelho continuam ao lado de quem mais precisa – muitas vezes nos mesmos lugares onde vivem, criam as suas famílias e enfrentam os mesmos perigos que as pessoas ao seu redor. A presença deles é uma poderosa expressão de humanidade em ação.Neste 8 de maio, fazemos um apelo a todos com influência e responsabilidade para que defendam as proteções das quais civis, comunidades, equipes saúde e humanitárias dependem. Respeitar os emblemas, as normas e os princípios humanitários é, portanto, fundamental.Hoje, também queremos dizer aos colegas de todo o nosso Movimento: nós vemos vocês, agradecemos a vocês e estamos com vocês. Em um momento em que a divisão, a violência e o desprezo pelo sofrimento humano testam os limites, no Movimento da Cruz Vermelha e do Crescente Vermelho humanidade ainda nos une.
Russian | русский
Совместное заявление президента МККК и президента МФОККиКП по случаю Международного дня Красного Креста и Красного ПолумесяцаВ этом году Международный день Красного Креста и Красного Полумесяца отмечается в атмосфере сильнейшей тревоги. В самых разных конфликтах и кризисных ситуациях мы становимся свидетелями ослабления защитных механизмов и опасного размывания именно тех ценностей, которые призваны сохранять человеческую жизнь и достоинство.Слишком много наших коллег погибло: водителей скорой помощи, врачей и медсестер в больницах, спасателей, разбиравших завалы, и тех, кто раздавал гуманитарную помощь. Мы чтим их память и скорбим вместе с их родными, близкими и товарищами по работе.И это не какие-то отдельные трагические происшествия. Это часть одного сценария, для которого характерно пренебрежение международным гуманитарным правом, защитой, на которую имеют право медицинские и гуманитарные работники, и правовыми нормами, помогающими сохранить достоинство человека даже в самые мрачные времена. Когда те, кто заботится о раненых, эвакуирует пострадавших или обеспечивает работу системы здравоохранения, подвергаются нападениям, ущерб не ограничивается гибелью отдельных людей. Целые сообщества остаются без помощи. Подрывается доверие. Объединяющая всех нас гуманность ослабевает.И тем не менее повсюду в мире во время вооруженных конфликтов, стихийных бедствий, технологических катастроф и других кризисных ситуаций добровольцы и сотрудники Красного Креста и Красного Полумесяца не оставляют без поддержки тех, кто в ней нуждается, — нередко там же, где они живут, растят детей и подвергаются таким же опасностям, что и все окружающие. Их работа представляет собой яркое проявление гуманности в действии.В этот день 8 мая мы призываем всех, кто обладает влиянием и на кого возложена ответственность, соблюдать нормы, предоставляющие защиту гражданскому населению, медицинскому персоналу, гуманитарным работникам и другим категориям лиц. Уважение к эмблемам и соблюдение гуманитарных норм и принципов имеет поистине жизненно важное значение.Сегодня мы также обращаемся ко всем нашим коллегам по Движению: мы рядом с вами, мы ценим все, что вы делаете, и благодарны вам. Сейчас, когда разногласия, насилие и пренебрежение к страданиям людей размывают границы допустимого, Красный Крест и Красный Полумесяц остаются едиными в своей гуманности.